Lesson 11 - Portuguese With Carla Podcast

Lesson 11 – Portuguese With Carla Podcast

 

Podcast 11 is cooked. In this European Portuguese lesson you will learn some essencial idioms that will make you sound like a native.

Also in this episode, on top of the usual pronunciation exercise and grammar tips, we will give you an almost unknown, but super effective technique to learn vocabulary up to 1/3 faster.

Don’t forget to check the exercises bellow the transcript.

 

Narrativa:

 

M – Tenho aqui um bocado de atum enfiado no dente!

C – Então pede um palito à empregada. Entretanto eu vou ali à casa de banho.

M – Olhe, se faz favor, por acaso não tem aí palitos?

E – Sim, estão aqui.

M – Obrigadinho.

E – E os senhores são de cá?

M – Não, estamos aqui uns dias de férias.

E – Ah, muito bem. Espero que estejam a gostar. Já foram à Quinta Berardo?

M – Vamos amanhã.

E – A forma mais fácil de lá chegar é de teleférico.

M – Por acaso reparei no teleférico, mas não sabia pra onde ía…

E – Sim. E até é mais barato do que o táxi.

M – Ah pronto, obrigado pela dica.

E – De nada.

C – Então, já está?

M – Sim, vamos embora.

Todos – Boa noite.

 

Post-jingle:

Chewing gum improves memory

 

Can you recall?

 

Audio Quiz

This is a quick test on your understanding of spoken European Portuguese.

Don’t feel too bad if you can’t get much right, these are challenging test.

Follow this process:

  • Fill all the gabs you can, even if you’re not sure, just right down what you think you hear
  • Go over it a few times if need be
  • Check the correct answers while listening
  • try to test over one more time from scratch

4 Comments

  1. Paolo 6 months ago

    Obrigadinho, Carla e Marlon! Another great episode that was over before I knew it (time flies when you’re having fun and all that jazz…). This time I particularly appreciated that you guys repeated the English translation not just at the start or at the end of the entire Portuguese line of dialogue, but ALSO after every small segment you pronounced in Portuguese – if that makes sense? – Anyway, extremely useful! I must admit though, I think I’ll always have a big problem going forward (and especially when visiting Portugal)… I can’t keep a straight face anymore when someone says “atum”. You guys ruined it for me 🙂

    • Marlon Sabala 6 months ago

      Thanks Paolo, I’ll try to keep that in mind about repeating the translation when we’re breaking down the pronunciation and grammar.
      The Atum thing…it has been a “private” joke in the Sabala household for a number of years now. ATUM!!! Can’t get that voice out of our heads 🙂

  2. Hey nice post. I hope it’s alright that I shared this
    on my Facebook, if not, no issues just let me know and I’ll remove it.
    Either way keep up the good work.

    • Author
      Carla Sabala 3 months ago

      Thank you! Thats not a problema at all, we’re happy you like it to the point of sharing it 🙂

Leave a reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*