Lesson 18 – Portuguese With Carla Podcast

In podcast 18 we switch to a hospital scene so as to vary the vocabulary used. We also add another native voice to help us out with today’s European Portuguese lesson. We introduce you to a little more formal speech as we converse with the doctor.

As usual, the flashcards with European Portuguese audio are available below.

Desfrutem!

Portuguese Transcript

C – Já passaram duas horas e um quarto e já entraram não sei quantas pessoas que chegaram depois de nós!

M – Este pé está cada vez mais inchado, parece um balão.

Voz no alto-falante: Sr. João da Silva ao consultório 5, por favor.

C – Ah, até que enfim!

M – Podes crer!

Dr. – Podem sentar-se. Então, aleijou o pé não é verdade? Diga-me lá, o que é que aconteceu?

M – Olhe, caí das escadas abaixo, é o que aconteceu.

C – Sabe o que foi Sr. Dr.? Faltou a luz no hotel enquanto ele via o final do jogo e no desespero ele foi a correr para a recepção para descobrir o que se passava.

Dr. – Ah pois, compreende-se!

Mas então deixe cá ver…

M – Ai, Ai!

C – Vá, depois a mãe compra um chupa-chupa.

M – Queria ver se fosses tu!

Dr. – …bem, está realmente muito inchado, mas não me parece muito sério. No entanto, vamos fazer um raio X.

Links:

Can you recall?

Similar Posts

5 Comments

  1. Not sure if I am 1 episode off or not, but in English, H not pronounced in:
    Heir
    Hour
    Honor/Honour
    Herb – this is the only regional one of these that comes to mind.

    I am sure there are other words, but sometimes in English the “h” isn’t pronounced, and it is not usually just regional (unlike Herb).

  2. Consultorio = the consulting room
    In A&E or outpatient Dept it would most likely be referred to as Consulting Room 5

  3. H is always pronounced in ‘Hotel’ in British English – as indicated in the NATO phonetic alphabet.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *