| |

Lesson 40 – Portuguese with Carla

This is the second of a three part telephone conversation. In podcast 40 we introduce some basic European Portuguese car related vocabulary, and as usual, lots of colloquialisms. Notice that we now also have a PDF version of the dialog that can be downloaded for your convenience.

Desfrutem!

Dialog

M – Já há muito tempo que não vamos à Figueirinha.

T – Epá, mas aquilo está sempre apinhado de gente e é quase impossível arranjar estacionamento.

M – Pois, isso é verdade. Ou então podíamos ir à costa…

T – Isso já é bem pensado. Tem mais ondas e tudo, os putos ficam entretidos.

M – Combinado!

T – Espera aí, agora é que me lembrei…o carro está na oficina.

M – O que é que se passou?

T – O que é que queres…está velhinho, volta e meia dá-lhe o badagaio. E o mecânico desta vez até disse que a coisa estava feia.

M – Isso é que é chato! Mas pronto, na sexta, levamos o nosso. Vamos um bocado apertadinhos, mas cabemos todos.

Links:

Can you recall?

Similar Posts

One Comment

  1. “Me and Carla agreed on this.” That should be “Carla and I…”.

    Two easy rules for “you and me” situations that mean you will never get it wrong again:

    1. The other person always goes first. So it is always “… and I” or “… and me”; never “me and …” or “I and …”

    2. Should it be “me” or “I”? Take out the other person and see what fits. “Me agree” or “I agree”? 🙂

    Muito obrigado para o lição.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *