Lesson 40 – Portuguese with Carla
This is the second of a three part telephone conversation. In podcast 40 we introduce some basic European Portuguese car related vocabulary, and as usual, lots of colloquialisms. Notice that we now also have a PDF version of the dialog that can be downloaded for your convenience.
Desfrutem!
Dialog
M – Já há muito tempo que não vamos à Figueirinha.
T – Epá, mas aquilo está sempre apinhado de gente e é quase impossível arranjar estacionamento.
M – Pois, isso é verdade. Ou então podíamos ir à costa…
T – Isso já é bem pensado. Tem mais ondas e tudo, os putos ficam entretidos.
M – Combinado!
T – Espera aí, agora é que me lembrei…o carro está na oficina.
M – O que é que se passou?
T – O que é que queres…está velhinho, volta e meia dá-lhe o badagaio. E o mecânico desta vez até disse que a coisa estava feia.
M – Isso é que é chato! Mas pronto, na sexta, levamos o nosso. Vamos um bocado apertadinhos, mas cabemos todos.
Links:
“Me and Carla agreed on this.” That should be “Carla and I…”.
Two easy rules for “you and me” situations that mean you will never get it wrong again:
1. The other person always goes first. So it is always “… and I” or “… and me”; never “me and …” or “I and …”
2. Should it be “me” or “I”? Take out the other person and see what fits. “Me agree” or “I agree”? 🙂
Muito obrigado para o lição.